Keine exakte Übersetzung gefunden für النهج التجريبي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch النهج التجريبي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La méthode expérimentale fondée sur un financement extrabudgétaire avait échoué.
    فقد فشل النهج التجريبي القائم على التمويل من خارج الميزانية.
  • La Belgique plaide pour une approche pragmatique et empirique dans ce domaine.
    وتدافع بلجيكا عن وضع نهج عملي وتجريبي في هذا المضمار.
  • d) La remise en état devrait s'appuyer sur des technologies et techniques qui ont fait leurs preuves, plutôt que sur des méthodes expérimentales ou non éprouvées;
    (د) ينبغي أن يعتمد الإصلاح على تكنولوجيات وتقنيات مؤكدة وراسخة بدلاً من الاعتماد على نُهج تجريبية أو غير مختبَرة.
  • a) La priorité stratégique intitulée «Expérimentation d'une approche opérationnelle de l'adaptation»;
    (أ) الأولوية الاستراتيجية المتمثلة في "تجريب نهج تنفيذي إزاء التكيُّف"؛
  • a) La priorité stratégique intitulée «Expérimentation d'une approche opérationnelle de l'adaptation»;
    (أ) الأولوية الاستراتيجية وهي "تجريب نهج تنفيذي إزاء التكيف"؛
  • S'agissant du mécanisme de financement novateur, le Compte de fonds renouvelables, autorisé par les nouveaux règlement financier et règles de gestion financière promulgués par le Secrétaire général, le représentant du Groupe des 77 et la Chine se sont déclarés favorables à la mise en œuvre d'une approche expérimentale par étapes des projets financés par ce compte au niveau national.
    وفيما يتعلق بآلية التمويل المبتكرة، حساب الصندوق الدائر، الذي يمكن من خلال القواعد واللوائح الجديدة التي أصدرها الأمين العام، تم الإعراب عن تأييد مجموعة الـ 77 والصين لاستهلال نهج تجريبي وتدريجي بشأن مخططات حساب الصندوق الدائر على الصعيد القطري.
  • Il faut à la fois des modèles et des approches empiriques pour évaluer les glissements de terrain importants et les dangers connexes, et faire le lien entre les données climatiques en temps réel et les modèles de glissements de terrain basés sur la physique peut s'avérer utile pour les évaluations du phénomène dans des zones à haut risque.
    ويلزم وضع نماذج نُهُج تجريبية لتقييم الانهيالات الشديدة وما يتصل بها من مخاطر، كما أن من شأن ربط البيانات المناخية الآنية بنماذج مادية للانهيالات أن يكون مفيداً في تقييمات هذه الظاهرة في المناطق المعرضة لمخاطر شديدة.
  • • Expérimentation de nouvelles méthodes en collaboration avec des hommes en Azerbaïdjan, en Géorgie, en Albanie et dans le désert du Néguev (Israël);
    تجريب نهج جديدة للعمل مع الرجل في أذربيجان وجورجيا وألبانيا وصحراء النقب (إسرائيل)؛
  • Cinq organisations se sont portées volontaires pour participer à une étude pilote sur les nouveaux modèles du système de rémunération et les résultats obtenus à ce jour sont encourageants.
    وقد تطوعت خمس منظمات للاشتراك في دراسة تجريبية لاختبار النُهج الجديدة وكانت النتائج مشجعة حتى الآن.
  • L'Initiative for Vaccines Research de l'OMS et le Programme spécial soutiennent conjointement des activités visant à renforcer cette démarche empirique, sans pour autant négliger les travaux propres à approfondir la connaissance des phénomènes biologiques et la compréhension des mécanismes immunitaires.
    وتعمل مبادرة أبحاث اللقاح التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية جنبا إلى جنب مع البرنامج الخاص للبحوث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية لدعم التي تساهم في تقوية هذا النهج التجريبي بينما يتابعان في نفس الوقت البحث في مجال الفهم البيولوجي والمعرفة فيما يختص بالآليات المناعية الواقية.